Галь Нора: Слово живое и мертвое. Искусство литературного перевода. Галь Нора
Артикул: p1567274
Купили 22 раза
О товаре
Перу Норы Галь (Элеоноры Гальпериной), выдающейся переводчицы английской и французской литературы, принадлежат переводы "Маленького принца" Сент-Экзюпери, "Постороннего" Камю, "Убить пересмешника" Харпер Ли, а также Клиффорда Саймака, Рэя Брэдбери, Урсулы Ле Гуинн и Роджера Жслязны. Эти переводы давно вошли в домашние библиотеки россиян и считаются одними из самых высококачественных. В книге "Слово живое и мертвое" Нора Галь не просто делится историями из своего переводческого прошлого, но преподносит профессию переводчика с азартом и любовью, так, что после прочтения хочется самому взяться за иностранный текст и переложить его на русский. Эту книгу можно использовать как учебник перевода, написанный без академического занудства, но наоборот — с юмором и бесценными примерами из личного опыта. Для самого широкого круга интересующихся.
Характеристики
- Автор:
- Галь Нора
- Раздел:
- Современная зарубежная проза
- Издательство:
- Рипол
- ISBN:
- Возрастное ограничение:
- 16+
- Год издания:
- 2016
- Количество страниц:
- 510
- Формат:
- 135x207 мм
- Вес:
- 0.54 кг
Екатерина Перфильева
Максим Зенков
Лидия Бугайченко