Толкин Джон Рональд Руэл: Властелин колец: [трилогия]
Артикул: p189860
Купили 203 раза
О товаре
Перед вами трилогия «Властелин Колец». Своеобразная «Библия от фэнтези». Книга Книг XX века. Самое популярное, самое читаемое, самое культовое произведение ушедшего столетия. Не легенда литературы, но миф!
Впрочем... писать о «Властелине Колец» можно много, почти бесконечно, но — зачем?
Комментарии здесь излишни!
Характеристики
- Автор:
- Джон Рональд Руэл Толкин
- Переводчик:
- Кистяковский Андрей Андреевич, Муравьев В. С.
- Серия:
- Мастера фантазии
- Раздел:
- Книги про волшебников
- Издательство:
- АСТ, Neoclassic
- ISBN:
- Возрастное ограничение:
- 12+
- Год издания:
- 2024
- Количество страниц:
- 1120
- Переплет:
- Твёрдый переплёт
- Бумага:
- офсет
- Формат:
- 144x216 мм
- Вес:
- 1.07 кг
Людмила Денисова
Это отличный роман моего девства в новом, красивом оформлении. Одним из главных достоинств книги является её богатый и детально проработанный мир. Толкин создал целую мифологию, включающую множество рас, языков, культур и исторических событий. Этот мир настолько живой и многослойный, что я легко погружаюсь в него, чувствуя себя частью великих сражений и приключений. “Властелин колец” — это шедевр мировой литературы, который остаётся актуальным и любимым читателями на протяжении многих десятилетий. Это история о храбрости, дружбе и надежде, которая вдохновляет и захватывает дух, оставляя после себя неизгладимый след в сердце каждого, кто её прочитал.
Дамир Ильясов
Переиздание знаменитого перевода Муравьева и Кистяковского, которые первыми открыли для читателей мир "Властелина колец" в конце восьмидесятых годов прошлого века. Сразу отмечу, что читать непривычно после устоявшихся переводов имен и названий: Шир, Гэмджи, Бэггинс. Здесь Бильбо и Фродо носят фамилию Торбинс, Сэм Гэмджи становится Сэмом Скромби, а Странник Арагорн именуется Бродяжником. Из-за этой "русификации" текст вроде бы выигрывает, становится проще и ближе, но в то же время появляется чувство, что это не совсем аутентичный Толкин (схожие эмоции появляются при чтении нового перевода "Гарри Поттера" - разница в том, что здесь перевод, напротив, самый ранний). Зато переводы стихов здесь бесподобно хороши - звонкие, летящие, так и просятся в песню. В книгу вошли все три тома (их названия тоже отличаются от самых распространенных) и приложение о Средиземье.
Даниил Студенников
Что можно сказать об одном из величайших произведений в мире фентези? Многие начали знакомство с удивительным миром Средиземья с этой трилогии. Обсуждать перевод бессмысленно. Если хочется идеала - читайте в оригинале. В этом издании перевод понравится тем, кто ценит красоту и богатство русского языка. Да, переводчикам удалось передать атмосферу Средиземья, но именно "английского" стиля в этом варианте нет. Конечно, вопросы вызывает и перевод некоторых имён собственных. Но если для вас принципиален этот момент - есть другие переводы и оригинал.
Ксения Сумарокова
Отличная книга по эпопее «Властелин колец» в более менее классическом и понятном переводе. Книга очень красивая и довольно таки увесистая, очень порадовало качество страниц и удобный шрифт для чтения. Единственным минусом являются плохо пропечатанные карты. А так книга отличная.
Любовь Мельникова
При прочтении книги мир Фентези открывается в полном объеме. На протяжении чтения не однократно выявлялась разница с известной экранизацией трилогии фильмов. Читается легко, сюжет захватывает воображение с первых страниц. Оформлении книги приятное, страницы правда достаточно тонкие, иллюстрации карт в конце книги. Для прочтения любителям Фентези рекомендую.